设为首页|收藏本站|
开启左侧

[问答] 你见过哪些绝妙的翻译?

[复制链接]
楼主
Maik仓木麻衣 发表于 2021-12-2 21:37:03 | 显示全部楼层
 
怒答一发,匈牙利著名的爱国主义战士和诗人裴多菲·山陀尔有一首著名诗歌《自由与爱情》
原文是这样的
Szabadság, Szerelem!
E kettő kell nekem
Szerelmemért fö;láldozom
Az életet,
Szabadságért fö;láldozom
Szerelmemet.
-Petőfi Sandor, 1847
著名翻译家孙用的翻译:
自由,爱情!
我要的就是这两样。
为了爱情,
我牺牲我的生命;
为了自由,
我又将爱情牺牲。
当代著名翻译家、作家兴万生的翻译:
自由与爱情!
我都为之倾心。
为了爱情,
我宁愿牺牲生命,
为了自由,
我宁愿牺牲爱情。

我国著名诗人殷夫(白莽)的翻译:

生命诚可贵,
爱情价更高。
若为自由故,
二者皆可抛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则


0关注

6粉丝

456帖子

排行榜
活跃网友
返回顶部快速回复上一主题下一主题返回列表APP下载手机访问
Copyright © 2016-2028 CTLIVES.COM All Rights Reserved.  西兔生活网  小黑屋| GMT+8, 2024-4-28 03:00