谈天气只是为了互通天气信息吗?“的确有这方面的考量,英国的天气太过多变。但是如今英国人谈天气更多是为了互相寒暄或者为进一步交流做铺垫,类似国内的“你吃了吗?”用英语谈天气对于外来者来说也有初、中、高的等级之分。初级者一般会这样说,“it’s a good day, isn’t it?”;中级者会说得更具体并带上生活感,“Bit of a cold wind today, isn’t there? Looks like we’re in for some rAIn later”;高级阶段则要复杂得多,要知道,英语中至少有231个单词可用以描绘天气,其繁复程度甚至需要跟上BBC的天气预报员播报和调侃的状态。
遇到食物难吃、飞机延误以及恶劣的服务,即使非常不高兴,他们在抱怨和投诉时还是压低声音,这是窝囊废的表现吗?与法国人经常气急败坏地发泄不同,英国人认为斯文地表达不满是一种绅士风范。一般情况下,他们甚至只会叹口气,自嘲一番,疲倦地笑一下,或者仰天长望,随后还自我安慰地把单买掉。只有实在忍无可忍时,才会鼓足勇气前去投诉,不过说起来却轻描淡写好似自己是旁观者一样。请注意,当他们说“我不高兴了”(I’m not happy)时,已经表明他们非常愤怒了。不过,有人认为,这种“牺牲自己”的文明方式,正是导致英国服务水平差。