近日,据多家美媒报道,前任白宫新冠病毒工作组协调员黛博拉·伯克斯博士(Deborah Birx)出版书籍《无声的入侵:川普政府和新冠疫情揭秘,以及如何及时预防下一轮疫情》(Silent Invasion: The Untold Story of the Trump Administration, COVID-19, and Preventing the Next Pandemic Before It's Too Late),揭露川普政府抗疫不力的内幕。
Deborah Birx, who served as White House coronavirus response coordinator under former US president Donald Trump, has published a book detAIling how the Trump administration failed in its response to the COVID-19 pandemic.
在黛博拉看来,川普政府及其本人对新冠肺炎疫情毫无准备(unprepared for the pandemic),甚至对疫情可能造成损害的相关预测反应冷淡。
Birx describes her first meeting with Trump, on March 2, 2020, when she tried to explain to him that the virus “is not the flu”. Trump listened for a minute, briefly challenged her, then literally changed the channel on one of the TV screens he had simultaneously been watching.
黛博拉回忆起2020年3月2日,她与川普的第一次会面,当时的她正试图向川普解释这种病毒“不是流感”。川普听了一分钟,简短地向她提出了异议,随后对着他一直盯着的一个电视屏幕换了台。
2020年4月22日,川普与黛博拉·伯克斯 图源:美联社
2020年3月加入工作组后,黛博拉发现美国在新冠肺炎病毒数据上的收集十分落后( "dangerously behind the eight ball" on data collection)。
In 2020, she wrote, data in some states was often being sent by fax and then passed along to the CDC.
已经2020年了,一些州的数据还常常是通过传真发送,然后再传递给美国疾病控制与预防中心的。
Birx wrote that even before she signed on to the White House team, she suspected that asymptomatic spread was contributing to the quick rise in COVID-19, although the evidence was slim.
After Birx told CNN in August 2020 that the virus was "extraordinarily widespread," Birx wrote, Trump called her and demanded the name of the person who booked the interview, saying "That's it! Do you understand me? Never again! The virus is under control."
在2020年8月黛博拉向CNN表示病毒已经“大规模地广泛传播”后,川普给黛博拉打了电话并询问了预订采访的人的姓名,他吼道,“这件事就到此为止!你明白吗?没有下一次了!病毒已经得到了控制。”
Writing about a meeting with American COVID-19 testing manufacturers early in her tenure, Birx said that learning that the White House had dragged its feet on meeting with manufacturers, on top of limited tests and slow test processing, represented a "worst-case scenario."
黛博拉谈到了她任职初期与美国新冠肺炎核酸检测制造商的一次会面,在核酸检测有限且测试结果进程缓慢之外,她还得知白宫在与制造商的会面上也拖拖拉拉。这代表了“最坏的情况” 。
在工作组花费数十亿美元迅速扩大检测范围时,川普甚至将美国病例数很多归咎于大量的核酸检测。
Later on, Trump's rhetoric on testing shifted — he suggested that the United States had high case numbers because it tested so many people.
"So supposing we hit the body with a tremendous — whether it's ultraviolet or just a very powerful light — and I think you said that hasn't been checked. And then I said, supposing you brought the light inside the body, which you can do either through the skin or in some other way, and I think you said you're going to test that, too."
“假设我们把大量光线打到人的身上,不论是紫外线还是强光。我记得你说过这种方法还没有得到验证。然后我说,试想如果能把光线打到人体内,或者透过皮肤,或者通过其他方式,我记得你也说过要测试一下这种方法。”
"I see the disinfectant that knocks it out in a minute, one minute. And is there a way we can do something like that by injection inside or almost a cleaning? " Trump continued.
“我还发现消毒液能在一分钟内就杀死病毒,仅用一分钟。我们能不能想个,往人体内注射消毒液或者清洗一下人体?”川普继续说到。
在被川普问到“热和光是否能用来对付病毒”时,同在现场的黛博拉回应:“这并不能作为治疗手段(not as a treatment)……”
川普谈到治疗建议时黛博拉的表情
再度回忆起当天的场面,黛博拉表示想当场消失。
Birx froze, hands clenched on her lap. “I looked down at my feet and wished for two things: something to kick and for the floor to open up and swallow me whole.”
黛博拉僵住了,紧握的双手放在腿上。 “我低头看着我的脚,希望能发生两件事:有可以踢的东西;裂开个地缝,将我整个吞下去。”