即,与美好的事物不期而遇,意外发现美好事物的能力。
这个单词的词源也很特殊,是18世纪中期的一个英国贵族从古波斯神话故事中创造出来的。那个神话故事中的人物总是能在不经意间发现美好的事物、有价值的珍宝,“were always making discoveries through chance”。
Serendipity可以是你匆忙赶到考场后发现自己忘了带笔,却意外地在桌子的抽屉里发现了一支笔;可以是你在漫无目的地闲逛时,无意中却遇到了最美的风景;
Serendipity可以是“与君初相识,犹如故人归”;可以是觅得知己时的相见恨晚;可以是短暂相交后的性情投合。
Serendipity可以是《罗马假日》里公主与平民间只有一天却足以铭记终生的爱情;可以是《泰坦尼克号》里Jack与Rose的船上的相遇。 总之,serendipity代表着一切与美好的不期而遇。
由Serendipity这个词引出了serendipper,指有感知力和洞察力,能够发现生活中美好点滴的人。 Be a serendipper,and find your own serendipity!
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.
有些人平庸浅薄,金玉其外,败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。
这是一个法语单词,但在英语里也很常用。意思为:“the feeling that you have previously experienced sth which is happening to you now.” 即表达一种似曾相识的感觉
http://vocabulary.com这个词典网站给出的解释是这样的:
Have you ever been somewhere brand new, but you feel like you've been there before? That odd feeling is called déjà vu.
这个词应该也有很多人认识,意思为:“ the state of being completely alone, especially when this is pleasant or relaxing”.
这个词很难用中文确切表达出它的意思来。寂寞?不对。孤独?不好。孤单?也不准确。它其实表达一种独自一人的状态,并且这种状态是你所享受的、你主动寻找的,而不是你害怕或厌恶的。在solitude中的人,即使身体上独自一人,但精神却无比地富足、平和、快乐,拥有丰富的精神世界来抵御肉体的孤单。即,孤单,但不孤独。或许alone,但不lonely。
Solitude comes from the Latin word solitudinem, which means "loneliness,"but if you have moments of solitude that doesn't necessarily mean you're lonely. The word solitude carries the sense that you're enjoying being alone by choice.
上两张图:
Quora上的问题"What is the most beautiful word in the English language and why?
https://www.quora.com/Vocabulary-of-the-English-Language/What-is-the-most-beautiful-word-in-the-English-language-and-whyBuzzFeed上有一个帖子叫“32 Of The Most Beautiful Words In The English Language”,链接:
https://www.buzzfeed.com/danieldalton/bob-ombinate?utm_term=.yu0WwKr5#.hjYDVr1m
Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有些人平庸浅薄,金玉其外,败絮其中。可不经意间,有一天你会遇到一个彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人就不过是匆匆浮云。
看到这段时,让我想起元稹的诗——曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
14、Aquiver
翻译:形容词,因为强烈的感情而不由自主地战栗、颤抖
例句:Her face was aquiver with pleasure.
译文:她的脸因高兴而颤抖。
15、hopelessly 无可救药地
有一句大致是“she loved him hopelessly”
本以为是:她很绝望地爱着他
结果却是:她无可救药地爱上了他
16、torch 电筒、火炬的意思。
然而它有一个词组 carry a torch for sb. 单相思/暗恋
在黑暗中打着电筒寻找一个人,即希望找不到她,又希望找不到她
17、Somnambulist
In the day, he went around like a somnabulist.
白天,他像一个梦游症患者一样走来走去。
18、Limerence 对某人怀抱着不由自主的狂热痴恋
情不知所起,一往而深
因为一个人而神魂颠倒的样子 看树是他 听风是他 他在身边就是世界 他远去世界是他
19、Ethereal
极其空灵缥缈,仿佛超脱于尘世之外
20、Epiphany
在一瞬间对事物真谛的顿悟
21、Vellichor
在旧书店里,时光缓慢而静谧地流逝的氛围
22、Frenemy 亦敌亦友
送给最伟大的敌人,也是最敬佩的朋友
有种惺惺相惜之前,正如曹操几次征吴未果,感慨说道,“生子当如孙仲谋”
23、Hiraeth
a homesickness for a home you can not reture to, or that never was.
翻译:名词,对于再也回不去的家乡的思怀之情
心理学名词。
指痴迷于某人( infatuated or obsessed with another person)。当你迷恋一个人的时候,用I'm into you感觉不够深沉;deep love过于深刻;I love you又太普遍,这时候我们可以用一个单词来诠释你心中悸动已久且坚定不移的迷恋——Limerence。这也是Quara上网友评选出来的最美单词,用来表达牵肠挂肚的爱恋。 Mesmerizing /ˈmezməraɪzɪŋ/
施催眠术迷惑(mesmerize的现在分词)有吸引力的,有魅力的
attracting and holding interest as if by a spell
很迷人的单词。 Petrichor
n. 下雨时的尘土味
the smell produced when rain falls on dry ground, usually experienced as being pleasant
旱逢甘霖的泥土味,吸上一口,神清气爽同时让人心情愉悦。 Pegasus /'pɛgəsəs/
n. 珀加索斯(希腊神话人物);诗人的灵感;[天] 飞马座;飞驰人生(电影名)
珀伽索斯(生有双翼的神马,被其足蹄踩过的地方有泉水涌出,诗人饮之可获灵感。好听好看好读又好美好有想象空间的单词。 Confectionary /kən'fɛkʃən,ɛri/
the state of being alone, especially when you find this pleasant
就像桃花源记和《饮酒》中的“采菊东篱下,悠然见南山”似的,哪怕是理念上的或者是诗意上的,人也要发现一种完美的生命形态,那可能是隐居能带给我们的静谧。 Arcadian /ɑːrˈkeɪdiən/
adj. 阿卡迪亚的;田园牧歌式的,田园的n. 过田园生活的人
used of idealized country life
理由同上(Solitude)。 Ephemeral /ɪˈfemərəl/
adj. 短暂的;朝生暮死的n. 只生存一天的事物
lasting or used for only a short period of time.
短暂即美好,冥冥之中有一种难以违背的宿命感,流星、烟花、昙花、萤火虫等都是转瞬即逝的东西,极致的美加上彻底的毁灭,让人怜爱又震撼。 Pristine /ˈprɪstiːn/
adj. 原始的,古时的;纯朴的
Pristine things are extremly fresh and clean, as if new; extremly pure, untouched and spotless.(极度纯洁、清新的;原始状态、一尘不染的)
很火的一部李安和威尔·史密斯的新片《双子杀手》,采用的是120帧的拍摄手法。外媒就是这么报道的:most pristine and immersive format (120帧/3D/4K是放映这部电影 "最纯粹、最拟真"的格式。) Serendipity /ˌserənˈdɪpəti/
n. 巧事;机缘凑巧
a sweet coincidence;fortunate happenstance;pleasant surprise(甜蜜的巧合;意料之外的好运;不期而遇的美好) Aurora /ɔ'rɔrə/
n. 奥罗拉(女子名);奥罗拉(曙光女神);奥罗拉(美国城市)网络释义:欧若拉
Natural light appearing in the sky near the north and south poles(北极光或者南极光)
看起来很美,读起来也很美,又是女孩的名字,一种很有意境的美。 Wanderlust /'wɑndɚlʌst/
n. 流浪癖;漫游癖;旅游热
The word "wanderlust" means a strong desire to travel. (from VOA: special.2010.01.30)
有时候就想头脑一热,不管不顾的出去走走,就像之前大火的辞职信一样“世界这么大,不如去看看。”而我们也不得不承认,有些人的流浪生活并非生活所迫,而是一种放逐的自我选择。 Effervescent /efə'vesənt/
adj. 冒泡的,沸腾的;兴奋的
1、Bubbly, like in a cola. 2、(of people and their behaviour ) excited, enthusiastic and full of energy
很有想象空间的一个单词,又可以形容人的性格,还能描述一种充满活力的时刻。这样积极的词汇,想必大家都爱吧! Crush /krʌʃ/
v. 压坏,压扁;将……塞进(狭小的空间内);压碎;(使)变皱;镇压; 毁坏(某人的信心或幸福);征服(反抗或叛乱);使(某人)极度失望n. 拥挤的人群;迷恋;果汁饮料;(不大熟识的)热恋的对象;暗恋;猛兽隔离区
someone who walks about in their sleep
在罗马神话中,Somnus是睡眠之神; 希腊人称他为Hypnos。他的母亲是Night(Nix),他的兄弟是Death(Thanatos)。他住在一个黑暗的山洞里,大概从来没有及时起床上学。 Nostalgia /nɑːˈstældʒə/
n. 乡愁;怀旧之情;怀乡病
a feeling of sadness mixed with pleasure and affection when you think of happy times in the past.
更新: Melancholy /ˈmelənkɑːli/
adj. 忧郁的;使人悲伤的n. 忧郁;悲哀;愁思
a deep feeling of sadness that lasts for a long time and often cannot be explained.
徐志摩将Melancholy译作“眸冷骨累”,悲伤又无限温柔。光看字意就觉得再形象不过了。
翻译:形容词,铿锵、深邃、洪亮的声音
例句:The sonorous voice of the speaker echoed round the room.
译文:那位演讲人洪亮的声音在室内回荡。
单词是学习英语的基础,英语的所有词汇都算上的话会有超过10万+词汇,词汇量的积累的确是很重要的。词汇量要是没达到一定数量是不可能学好英语的,平时除了在学校背单词,也可以借用一些比较优质的网站、软件进行个性化学习,这种方式不用受限于时间地点,用手机、平板随时随地都能背诵。
单词的背诵也不能只是盲目求多,深度理解和运用也是非常重要!在我遇到难以理解的单词的时候,我就会请教阿卡索外教网里的专业授课老师帮助解惑。结合理解,我的词汇量也是迅速增长,并且很快就能运用恰当。有需要的同学也可以点击 (学你用得到的英语 | 阿卡索外教网)免费领取一节试试~
9. Serendipity [,sɛrən'dɪpəti]
the chance occurrence of events in a beneficial way.