预告时间正好是《波西米亚狂想曲》48年纪念日。之前就有很多迹象表明,散兵角色neta了这首歌甚至neta了Freddie Mercury。
本回答请配合音乐阅读:
网易云音乐
is this the real life -
这是真实的人生,
Is this just fantasy -
还是梦幻一场?
Caught in a landslide -
身陷困境
No escape from reality -
无法回避现实
I'm just a poor boy, I need no sympathy.
我是个贫苦男孩,我不需任何同情
Because I'm easy come, easy go,
我任人驱使(召之即来,挥之即去)
A little high, little low,
(情绪)时而高昂,时而低落
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,
世事变迁,于我无异
Mama, just killed a man,
妈妈,刚刚(我)杀了人
Put a gun against his head,
用枪抵着他的头
Pulled my trigger, now he's dead,
扣动了扳机,现在他已经死了
Mama, life had just begun,
妈妈,人生刚刚开始
But now I've gone and thrown it all away -
但是现在我却把它完全毁掉了
对应下面歌剧部分第二幕
Mama, woo,
妈妈,呜呜
Didn't mean to make you cry -
无意让你哭泣
If I'm not back again this time tomorrow -
若我明天这个时候不回来
Carry on, carry on, as if nothing really matters -
撑住,撑住,就如同 一切都没发生
Too late, my time has come,
太迟了,我的大限到了
Sends shivers down my spine,
我后背颤抖
Body's aching all the time,
全身疼痛
Goodbye everybody - I've got to go -
再见各位,我得走了
Gotta leave you all behind and face the truth -
得离开你们去面对真相
Mama, woo -
妈妈,呜呜
I don't want to die,
我不想死
I sometimes wish I'd never been born at all -
我有时候希望我从未存在过
下面是歌剧部分第一幕,对应散兵的经历:被作为神之心的容器创造出来,却被封存于借景之馆,无论如何卑微哀求依然无法改变被抛弃的命运。
I see a little silhouetto of a man, (sihouetto 是 意大利语,英语为sihouette。这里用意大利语单词与下文的歌剧风格相对应)
我看到一个侧影
Scaramouche, scaramouche will you do the Fandango -
小丑,小丑,你会跳凡丹戈舞吗 (Scaramouche是意大利戏剧当中的丑角,以做鬼脸和滑稽的言语为生,性格猥琐)
Scaramouche正好是散兵的执行官代号
对应散兵被“母亲”评价为劣等,无法胜任神之心容器的职责。
散兵初次登场的BGM名为:Ominous Fandango(不祥的方丹戈)
Thunderbolt and lightning - very very frightening me -
电闪雷鸣,让我战栗
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo
Galileo figaro - Magnifico -
伽利略 费加罗,显贵们 (伽利略是意大利人名,费加罗是西班牙人名。很多人认为,这里的伽利略是指历史上著名的天文学家伽利略,费加罗指博马舍歌剧费加罗婚礼中的那个费加罗)
Thunderbolt and lightning 或许对应雷电影。散兵初次登场的观星活动疑似与Galileo相关。
But I'm just a poor boy and nobody loves me -
但是,我是个贫穷男孩,没人喜欢
He's just a poor boy from a poor family -
他只是个穷孩子,来自贫穷的家庭
Spare him his life from this monstrosity -
把他从这怪相中解救出来吧
Easy come easy go -, will you let me go -
我任人驱使,可以让我走么?
Bismillah! No -, we will not let you go - let him go -
真主啊(Bismillah 是阿拉伯语感叹词)!不,不能走--让他走--
Bismillah! We will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go
不能让你走--让我走
Will not let you go - let me go
No, no, no, no, no, no, no -
Mama mia, mama mia, mama mia let me go -
Mama mia (意大利语感叹词,意思为“我的妈啊”) 让我走
Beelzebub has a devil put aside for me, for me for me!!!!
这里的Beelzebub,疑似是雷神魔神名巴尔泽布(Baalzebul)的变体。
下面是歌剧部分第二幕,对应散兵的经历:认知到命运的不公,开始堕落,疯狂报复,追猎雷电五传,短短数年就令其便折损大半(包括神里家主受重伤不久后离世)但却差点杀错恩人(万叶的曾祖父)。
So you think you can love me and leave me to die -
你以为你可以既爱我,又让我去死?
Oh Baby - Can't do this to me baby -
哦宝贝,不能这样对我宝贝
Just gotta get out - just gotta get right outta here -
(我)只想离开,只想马上离开这
下面是歌剧部分第三幕,对应散兵接下来的经历,暂且按下不表。
Nothing really matters,
一切没事
Anyone can see,
大家可以想见
Nothing really matters -, nothing really matters to me
一切没事,于我无异
Any way the wind blows...
无论世事变迁
最后一句疑似对应散兵放下执念和愤怒后获得风属性神之眼。
私货:散兵角色与歌曲的共鸣使得散兵角色本身丰满了许多,人总是残缺的,这种残缺可以在自我清醒意识之前便造成恶果。当这种恶果已经无法挽回,我们会怎么做?我认为作者以极为压抑的故事,实际传达出的是生命的力量。因为主角的回答是,不再往深渊迈哪怕一步,即刻就要自我救赎和希望。 是的,马上我的生命就要结束。但我不再往深渊迈哪怕一步,即刻就要自我救赎和希望,最终得到内心的平静。
歌曲翻译部分来自这个答案:https://www.zhihu.com/question/318148193/answer/638526482
散兵考据来自:访客不能直接访问 |