设为首页|收藏本站|
开启左侧

[问答] 机场的IATA三位数代码是怎么起的?

[复制链接]
40988 6
od555 发表于 2020-3-8 05:07:00 | 只看该作者 打印 上一主题 下一主题
 
如题,如国内的一些机场代码,福州FOC,北京PEK,虹桥SHA,浦东PVG,郑州CGO等等,感觉是结合城市和机场名字的英文部分首字母或者是缩写,但又不全是,特此请教专业人士。


上一篇:本人现在在服德巴金药片,德巴金(depakine)能不能过加拿大海关?
下一篇:去美国留学如何申请
@



1.西兔生活网 CTLIVES 内容全部来自网络;
2.版权归原网站或原作者所有;
3.内容与本站立场无关;
4.若涉及侵权或有疑义,请点击“举报”按钮,其他联系方式或无法及时处理。
 

精彩评论6

正序浏览
跳转到指定楼层
沙发
忧郁的痛 发表于 2020-3-8 05:07:59 | 只看该作者
 
以前我经常在社交平台上发下面这种状态:
刚刚差点想出一张变态机票,WAW-LHR-SIN-LHR-MAD-JFK-LHR,圣诞+bank holiday,想着太折腾就算啦。
有的朋友就会问我,你是怎么记住这么多机场代号的呢?其实这些代号是很有规律的。
这些代号学名叫做“IATA机场代码”,由三个字母组成。也就是说,二战后国际航空运输组织IATA成立后,所有民用机场都要拿三个字母来这个组织注册一个ID。原则上,这三个字母要基于机场名字,而且不能与其他代码重复。
所以历史越悠久的机场,因为它们建造越早,就能抢到最合适的机场代码。比如以机场所在地开头三字母的上海虹桥(SHA,SHAnghai)、新加坡(SIN,SINgapore),以名字辅音缩写的东京成田(NRT,NaRiTa)、伦敦希斯罗(LHR,London HeathRow)和用名字缩写的巴黎戴高乐(CDG,Charles De Gaulle)、纽约肯尼迪(JFK,John F. Kennedy),这些机场代码在脑袋中看到了可以直接脑补出来。如果名字是两个音节的,也可以用两个字母+机场名字最后一个命名,比如昆明(KMG,KunMinG)和香港(HKG,Hong KonG)。
国内比较早的机场有不少,都是当年二战远东赫赫有名的,包括北京、上海、昆明、成都、贵阳、桂林等等。那么,为什么北京、成都、贵阳这些地方的缩写不按套路来啊?
因为当时我们现在的拼音方案还没有出台呢,国内邮政系统用的还是威妥玛的拼音方案,于是按照城市命名来,有:
北京Peking——PEK
广州Canton——CAN
成都Chengtu——CTU
福州Foochow——FOC
贵阳Kweiyang——KWE
桂林Kwilin——KWL
青岛Tsingtao——TAO
是不是很套路?
然而机场越来越多,遇到机场代码都被抢注了怎么办?同时,有些国家的监管部门导致某些字母不能用了怎么办?就只好做到部分贴合了,碰到这样的机场代码,还是大概能猜到对应的地名,但就不太好弄明白了。
比如悲催的纽瓦克机场(Newark)要去注册了,US Navy说,N开头的都被我们保留了,你们另外找个吧。好好好,那我们叫EWK怎么样?不行,FCC也来说,WK结尾的我们要了、于是纽瓦克就只能叫EWR。又比如,拉萨机场建立的时候,Lhasa的第一选择LSA被人家注册了,就改改字母LXA,看上去读音还蛮像的。X、V这种少见的字母经常用来改命名冲突的字母。
后来到上海浦东机场成立的时候,改一个字母都难以注册了。当时想着首选的PUD不行,已经被Puerto Deseado Airport用了。PUG呢?PVD呢?都被占了,所以后来选择了PVG作为机场代码,V和U长得差不多嘛。杭州也是,首选被占了,就在名字中找了首字母加另外两个(HanGzHou)注册了下来。
再后来,实在是一点边都难以靠上,只有随机代码咯,鬼晓得郑州机场的CGO是怎么拼出来的。(修改一下,郑州的名字值得考证,老的东郊机场是建国后启用的。)
以上大致就是机场代码的来源套路。至于ICAO的四位字母代码,普通旅客基本接触不到,也就不用管了。
@朦胧的朦胧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
板凳
SunRocks 发表于 2020-3-8 05:08:32 | 只看该作者
 
http://m.carnoc.com/news/279/279107.html
里面有详细的解释。
例如YYZ之类的比较特殊的都有
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
地板
名字5461289 发表于 2020-3-8 05:09:05 | 只看该作者
 
有人说这是威妥玛拼音,不是!!!这是邮政式拼音!
邮政式拼音以威妥玛为基础,但并没有全盘使用,区别主要在:
1、没有附加符号,这样打电报省字数。比如威妥玛拼音用送气符号区分清浊音(有点像日本的浊点),邮政式拼音给取消了,所以看这些旧式拼音地名感觉好像老外分不清清浊音,其实是省略了。例如青岛Tsingtao → 青岛流亭机场TAO(将来胶东机场继续使用)
2、威妥玛拼音基本按普通话标音,但邮政式拼音入乡随俗,保留了广东、福建地区的方言地名。例如汕头Swatow → 揭阳潮汕机场SWA
3、复韵母中的u都写成w
4、早期老外们叫出的地名继续使用。比如广州白云机场CAN来自最早西方商人称呼广州的名字Canton,尽管这个名字很可能是广东的意思。当时一口通商,这种混淆不会有影响,反正大家都要去广州。
 第1张图片
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
5#
白洋秋水 发表于 2020-3-8 05:09:59 | 只看该作者
 
你学习一下威妥玛拼音 就明白了 现在的汉语拼音 简直就是个奇葩
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
6#
八戒也痴情 发表于 2020-3-8 05:10:24 | 只看该作者
 
以前有和朋友讨论过这个问题,我想这些代码大部分都是旧时期用当时的拼音地名取的.例如你所举例的:福州的IATA代码FOC,福州的旧称是Foochow 北京IATA代码PEK,北京旧称是Peiking.也就是用威妥玛拼音的地名进行简写(感谢下面朋友指正),因此以现在的在统一了新的拼音后的地名后现在看来是有些无规律
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
7#
text070 发表于 2020-3-8 05:11:16 | 只看该作者
 
想说这些东西看多了就习惯成自然, 就像一门新的语言一样直接把单词记住了...像YYZ, YTZ, YUL这种一点规律都没有的地方, 看多了还是能记得的...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

排行榜
活跃网友
返回顶部快速回复上一主题下一主题返回列表APP下载手机访问
Copyright © 2016-2028 CTLIVES.COM All Rights Reserved.  西兔生活网  小黑屋| GMT+8, 2024-5-2 14:58